Archive for March, 2007

Chica nueva en la oficina

Ante la tremenda cantidad de trabajo que tengo estos días, he decidido contratar una ayudante que me quite algunas de las tareas de encima. Por ahora es algo temporal, solo estará en casa este fin de semana extendido (desde ayer jueves hasta el domingo que la quieren de vuelta en casa).

Se llama Duda y por suerte es una chica muy alegre, y está la mayor parte del tiempo riendo como se puede ver en esta foto mientras programa la rutina OsoLlavero:

Duduzinha trabajando duro

Como es mucho trabajo lo que tenemos por delante, ella se está quedando a dormir en casa hasta el domingo, y al despertarse hemos descubierto que además de ser una chica muy risueña es una chica muy sana que hace ejercicios matinales:

Duduzinha al despertarse

Y claro después de tanto ejercicio matinal toca desayunar alguna cosilla, pero como hay tanto trabajo por delante y tan poco tiempo, el desayuno es en la oficina, pero nada de café de máquina lo mejor es “uma boa mamadeira” bien cargada, lo malo es que da un poco de sueñito.

Desayunando con Duduzinha

Comments (3)

Mi escritorio de trabajo

No he podido resistirme… tenía que fardar un poco :P

# MODE ‘FARDAR’ ON

Despacho

Estos son los equipos con los que trabajo, de izquierda a derecha:

Carxofa: un Acer con CoreDuo T5300 a 1.83 GHz y 1 GB de RAM. Corriendo un Windows, mi estación de programación Visual Studio. Aún así tarda en abrir el Visual Studio 2005 xD

iBook: No tiene nombre aún, lo compré hace poco y aún estoy intentando aprender a programar con Objective-C + Cocoa + XCode, a ver si en un par de meses puedo hacer alguna cosa importante. Es un iBook G4 14″ (creo) a 1.33 GHz con 768 MB de RAM.

Catarrino: un Fujitsu/Siemens corriendo una ubuntu para las cosillas Perl + Apache + MySQL, que si las hago en windows, luego al pasarlas al servidor de explotación del curro a veces no me quita los retornos de carro windowseros y acaba dando por culo, además, así no pierdo práctica utilizando un linuxillo. No recuerdo las espeficicaciones de este bicho (creo recordar que es un celeron y que también tiene 1 GB de RAM).

# MODE ‘FARDAR’ OFF

Comments (3)

¿Argentino? ¿Peruano? ¿Boliviano?…

… ¿Uruguayo? ¿Chileno? ¿Guatemalteco?
No se que acento (sotaque) debo tener, pero me han confundido con todas estas nacionalidades. Pero lo curioso no es eso (que podría serlo, porque he oido hablar a argentinos, peruanos, chilenos y bolivianos en portugués y no se parece en nada mi acento al suyo), lo que es realmente curioso es que dependiendo con la nacionalidad que me confundan me tratan de un modo o de otro.

Si me confunden con un peruano, un boliviano o uruguayo, me trantan con cierta deferencia, a veces incluso me da la sensación que les mueve la pena, miran con ojillos tristones al preguntarme “É você boliviano?”. A saber que concepto tienen de Perú, Uruguay y Bolivia :)

Cuando me han confundido con chileno me han tratado igual que cuando han averiguado que soy español, de un modo muy amable y si hay que tratar algo de dinero intentándome timar, los muy cabrones cabrones :P. En realidad me parece que no es más que su forma de ser potenciada por el efecto “sotaque estrangeiro” (acento extranjero), que parece ser una enzima que facilita o acelera ciertas reacciones en los cerebros brasileños en condiciones normales, pero no es de esto de lo que quería hablar hoy.

Cuando me confundieron con guatemalteco fué a causa de la cercanía del confundido con Guatemala (su mujer es guatemalteca). Así que no dispongo de más datos para saber como me podría tratar alguien que no esté ligado a Guatemala de ese modo.

Sin embargo, y aquí viene lo curioso, cuando me han confundido con argentino la cosa cambia, para empezar pierden ese respeto de preguntar “é você argentino?”, directamente preguntan “argentino?” con un tono medio de cabreo. A veces ni me lo preguntan directamente, me señalan con la cabeza y preguntan a Ellen: “é argentino?”. Invariablemente respondo yo algo del palo: “Não, eu sou espanhol” y también invariablemente responden “me desculpe” con una cara de arrepentimiento tremenda. Es decir, me confunden con argentino y cuando les digo que soy español ¡me piden disculpas! Pero la cosa no acaba ahí, mientras me están confundiendo con argentino apenas me dirigen la palabra, aún habiendo hablado con ellos en portugués (es decir, ellos ya saben que aunque con acento, hablo su idioma). Pero una vez descubren que no soy uno de esos ¿odiados? argentinos, pasan de hablar casi en exclusiva con Ellen a hacerlo conmigo, como si me conocieran de toda la vida, al estilo carioca.

Esto llevo notándolo bastante tiempo, pero ayer ocurrió un ejemplo digno de ilustrar un libro de texto que hablara de esto, en caso de que los hubieran. Ellen y yo estuvimos comiendo en la playa de la piedade de Magé un plato llamado pirão de peixe (más o menos un “puchero” de pescado con arroz y pescado frito) que hacen muy rico por allí y cuando fuimos a pagar había un hombre en la barra, que al ver que conocíamos a la dueña del bar se unió a la conversación, pero hablando casi únicamente con Ellen, hasta que le preguntó si yo era argentino. Cuando le dije que no, que era español, el hombre me pidió disculpas con ojitos de estar enormemente avergonzado por su error y pasó a hablar conmigo sobre su vida, sus conocidos en Magé, que suele venir a Teresópolis a vender pescado que él mismo pesca en la bahía, etc… Vamos que íbamos con prisa y nos costó zafarnos del “abrazo verbal” del hombre aquel.

¿Por qué tienen tanta tirria los brasileños a los argentinos? ¿Hay algún argentino, peruano, chileno, guatemalteco, alguen que lo sepa en general que lea esto y además pueda respondeme a esto?

Comments (9)

Perrunas updated

Unas foticos de las perrunas actuales:

Pota con 2 meses y medio

Esta es Pota con dos meses y medio ya.

Hierba con 5 meses y medio

Hierba con cinco meses y medio.

Comments (1)

Primer viaje larguillo en Brasil

Hace un par de fines de semana hicimos nuestro primer viaje más o menos largo en Brasil. Fuimos a Cabo Frío (en el estado de Río de Janeiro) a unos 120 km de Teresópolis.

Fuimos a visitar a un tío (Dé, le llaman así, en realidad creo que se llama Luiz Carlos, pero no puedo confimar ese dato) de Ellen que lleva viviendo allí aproximadamente un año y está un poco pachucho porque para los Brasileños 120 km es equivalente a la distancia que separa la tierra del sol y cuando se alejan del seno familiar tanto, tantísimo se deprimen mucho.

Éramos para la ocasión una tropilla que constaba de Renata (una tía de Ellen), Rafael (su hijo de unos 4 años), Dona Nelia (la madre de Renata, abuela de Rafael, pero no de Ellen, ahora no lo explicaré eso), Ellen y el Intrépido Conductor Sin Habilitación Brasileña, para acortar, el Menda :)

Nada más llegar Dé nos llevó a dar una vueltecita por una playa de la que nos había hablado que se llama “Praia das Dunas”, que como su propio nombre indica es una playa con unas peazo dunas que ni el sahara (olvidé fotografiarlas, para la próxima).

Praia das Dunas

En esta playa encontramos unos crustáceos pequeñajos que llaman tatuís que a mí se me parecieron como pequeños trilobites evolucionados.

Tatuí

Tatuí

… sobre todo me lo recordaba por el pequeño rabillo ese que se puede apreciar en la parte de atrás (creo). Además de esto nos encontramos con un bicho que sí que me sorprendió:

Takifugu (Pez Globo)

Takifugu (Pez Globo)

Takifugu (Pez Globo)

… un pez globo, un takifugu, un pez que contiene una neurotoxina llamada tetradotoxina en el hígado, ovarios, incluso en la piel que paraliza los músculos de la víctima mientras esta permanece consciente hasta que muere por asfixia y para la que no hay antídoto. Según parece el efecto acaba pasándose, pero claro, un poco tarde si te has asfixiado y eso…

Después volvimos para comer con todos y después de reposar la comida nos fuimos, no sin antes sacarnos una foto comunal :)

Foto comunal

Entre unas cosas y otras salimos al caer la tarde, pero aún dió para hacer unas fotitos del viaje de vuelta:

vuelta

de vuelta

de vuelta

Y al llegar, ¿quién tiene ganas de liarse a hacer algo de cena? yo no, y Ellen tampoco así que fuimos al Sushi Terê a ponerme ciego de sushis, makis y sashimis mientras Ellen devoraba un yakisoba para dos por lo menos:

Yakisoba

Las fotos de mis pedacitos de pescado crudo salieron bastante desenfocadas, una pena oiga…

Esta entrada me ha recordado algo que es posible que ocurra este fin de semana si mi suegro libra, y es que como no le dejé pagar la última vez que comimos juntos me dijo que me iba a invitar a comer un tatú, que es esto:

Tatú

(la foto la he sacado de http://www.imagem.fot.br)

… es un armadillo, que se ve que por aquí se suelen comer, dicen que tiene una carne muy sabrosa, ya tengo ganas de probarlo. Pero al parecer no va a poder ser porque están en época de cría y no se pueden cazar, así que me dijo que me endría que conformar con probar un tapir, que esos están en plena época de caza y parece que los hay por aquí cerca:

Tapir

(esta foto la he sacado de http://www.arconet.es/users/marta)

Tiene una pinta de jabalí con el morro alargado que hasta parece que vaya a saber a cochino… bien mirado nunca he comido jabalí, así que no se si realmente sabría a cerdo…

Ya veremos a que sabe el bicho.

Comments (2)

El Reno Renardo

Hoy toca un apunte musical.

Gracias a (o según Ellen “por culpa de”) este post de Halón Disparado, uno de los blogs que intento leer a diario y que recomiendo he descubierto a El Reno Renardo, un grupo de música con el que me he reido tanto como cuando descubrí El Engendro, si no recuerdo mal por culpa de Mars Attacks (siempre desde una perspectiva Elleniana).

Espero que os riais (esto me recuerda algo, un apunte para fernando NO LO OIGAS EN EL CURRO que según lo que dices pareces de risa fácil :P). Por si sus interesa, las que más me han me han hecho reir son:

Camino Moria

Ni una sola parada

Imagine

Cipote Ancho

Ya contareis que tal.

Comments (2)

Uma ração de batatas

El portugués es un idioma muy parecido al español y eso hace a un castellanoparlante susceptible de meterse en ciertos fregaos como nos ocurrió hace poco en un restaurante. Con este post además comienzo una nueva categoría “El portugués y sus cosas”.
Al grano, hace poco fuimos a un restaurante de Teresópolis y Ellen pidó una “ração” de patatas a la camarera, que se quedó mirándonos con una cara extraña, más extraña de lo que suelen poner cuando no entienden lo que les intentamos decir (Ellen es brasileña, pero después de 11 años en españa sin hablar portugués ni con su madre a veces se confunde).

El motivo por el que la camarera nos miró así de raro es porque “ração” por estos lares, lejos de significar ración, como pensábamos, significa “comida de perros” (tambíen parece ser que significa “ración” pero aquí la gente no lo usa así). Por aquí, para pedir una ración de patatas tienes que pedir “uma porção de batatas”, algo así como una “porción” de patatas.

A veces parece que entre el portugués y el español haya alguna habido alguna discusión, porque uno encuentra palabras como baunilha que significa vainilla (tipo, “si tu lo pones con V yo con B, ¡ala!”).

Hay más cosillas por el estilo, por ejemplo, uma ruiva no es una rubia, como podría parecer, sino una pelirroja porque a las rubias se las llaman loiras o louras, según la zona (no la zona donde tenga el pelo rubio, sino la zona de Brasil, gorrinos) y un louro también es un loro.

A medida que me vaya acordando, los iré poniendo aquí.

Comments (8)