Con esos ojitos
Con esos ojitos que todo lo ven, neeeeena…
- Con esos ojitos, Siete notas siete colores.
Con esos ojitos, con esa carita. Esa carita de no entender nada, es asà como me miran a veces cuando no consiguen entenderme. Es desalentador, llevo casi un año aquà y aún se me quedan mirando con cara de no enterarse de nada y asintiendo con la cabeza.
Vale que en casa hablo español y que donde más me relaciono con brasileños es en las clases de jiu-jitsu y no es que vaya a charlar precisamente. Pero aún asà es desolador intentar hablar y que no te salgan las palabras, sabes que las conoces, estás harto de oirlas, pero no salen. Bloqueo mental.
La última vez que me ocurrió esto fué ayer pidiendo un x-tudo (una hamburguesa que rÃete tú de las porquerÃas Mc Donalds) y un cachorro quente de linguisa calabresa, la cosa comenzó porque no me acordaba de cómo se llamaba la remolacha (se llama beterraba), para pedir que se lo quitaran del perrito caliente de Ellen que no le gusta. Como no conseguà decirlo, intenté explicarlo: “esa cosa roja que poneis”. Pero nada, no me entendieron, solo me miraban con esos ojitos y asintiendo.
Da una rabia.
Mars Attacks said,
August 1, 2007 @ 20:23
Sácaselos.
Virginia said,
August 31, 2007 @ 15:02
Yo estoy empezando con las clases de portugues… ya que en noviembre voy para allá…y estoy temiendo que no va a entenderme nadie, jejej
programmingape said,
August 31, 2007 @ 19:41
Tristemente solo puedo decirte que es bien probable que no te entiendan, sobre todo si estás aprendiendo portugués con acento de Portugal. Es demasiado cerrado, parece que no usen vocales de lo cortas que las hacen en comparación con los brasileños que las hacen bien largas (si son de Bahia aún más).
Dicen que es más fácil para un español entender el portugués brasileño por eso mismo.
También depende de a que parte vengas, hay diferencias de acentos, por ejemplo, si vas para la parte de São Paulo, Santa Catarina etc… ellos suelen hacer las “r” más como los EEUU, sin embargo por aquà (RJ) las afrancesan bastante. Si en un paÃs pequeño como España ya hay diferencias de acentos imagÃnate en uno del tamaño de Brasil.
Suerte con las clases de portugués, personalmente creo que lo que lo hace más difÃcil es a la vez lo que lo complica, su parecido con el español.